认知翻译学探索:创造性翻译的认知路径与认知制约属于什么档次?

分享推荐


网友使用感受:

  • j***m 2017-10-28 22:07:00:

    单位购书,正版快捷,大赞啊

  • j***n 2016-06-07 14:30:46:

    看着可以看着可以看着可以

  • j***6 2015-06-20 21:05:37:

    还没心情看呢书的质量没问题

  • y***5 2022-08-23 15:18:56:

    这本书有点久远了,但买到的感觉像是个翻**,有点不爽

  • c***s 2016-06-13 16:49:17:

    代扣代缴不行不行好像司机睡吧下吧下吧下吧小把戏

  • a***d 2015-09-09 22:02:25:

    西晋的统治集团十分腐朽,既崇尚老庄哲学,又崇尚佛教。竺法护是此时杰出的翻译家。 竺法护(约230—308年),梵名昙摩罗刹,是世居敦煌的月支侨民,原姓支,8岁从竺高座出家,改姓竺,据说“诵经日万言,过目则能(记忆)”。他感到曹魏末年的僧徒只重视寺庙图像,而忽视对西域大乘经典的传译,深以为憾,于是随师游西域诸国,学会了36种语言,搜集大量经典原本带回长安。据近人研究,竺法护的译籍尚存84部。 竺法护译经的特点,可分为三方面: 一是种类繁多,范围广阔。他的译本,有般若经类,有华严经类,有宝积经类,有大集经类,有涅粲、法华经类,有大乘经集类,有大乘律类,有本生经类,又有西方撰述类等。当时在西域流行的经典大部分被翻译过来了,这就为大乘佛教在中国打开了广阔的局面。

  • k***2 2014-10-02 08:54:44:

    《认知翻译学探索:创造性翻译的认知路径与认知制约》通过描写性的文本对比分析,清晰地展示了创造性翻译的多样化认知路径、认知策略和统辖性的认知原则。书中既有对传统翻译问题的回顾与反思,也提出和详细阐发了新的理论概念和认识,提出了可供进一步研究的课题。全书主要从认知科学尤其是认知语言学的角度探讨了创造性翻译研究的几个核心问题,共分为九章,主要内容包括:引论:认知科学与翻译研究;翻译的创造性及其语言与认知基础;图式与例示:翻译单位和翻译对的基本认知构成等。

  • u***h 2013-05-29 15:59:14:

    从认知的视角研究翻译,很不错!《认知翻译学探索:创造性翻译的认知路径与认知制约》从认知科学尤其是认知语言学的角度探讨了创造性翻译研究的几个核心问题,具体包括:翻译为什么具有创造性?翻译具有怎样盼语言与认知基础?创造性翻译的微观过程涉及哪些认知能力和认知资源?其动态表现如何?创造性翻译受到哪些因素的制约和影响?具有怎样的宏观机制?《认知翻译学探索:创造性翻译的认知路径与认知制约》通过描写性的文本对比分析,清晰地展示了创造性翻译的多样化认知路径、认知策略和统辖性的认知原则。书中既有对传统翻译问题的回顾与反思,也提出和详细阐发了新的理论概念和认识,提出了可供进一步研究的课题。同时,《认知翻译学探索:创造性翻译的认知路径与认知制约》还基于两代认知科学在理论和认识上的差异,厘清了不同学科和不同视角盼认知翻译研究间的界限,对认知翻译学学科体系的构建以及备类认知翻译研究间的对话和链接做了有意义的思考和探索。   《认知翻译学探索:创造性翻译的认知路径与认知制约》内容丰富,例证翔实,结构条理清晰,论述层层递进,对从事翻译理论、翻译教学和汉英语言对比等方向研究的教师、学者以及相关专业的研究生都具有重要的参考价值。

  • h***0 2017-10-03 14:41:10:

    经典著作,学术经典,献给自己和家人朋友的????礼物,不错!!不错不错不错不错不错

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 298050909@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:https://www.kufox.com//j/fenxiang/11178422.html

标签: